Who I Am

Rem tene, verba sequentur.” (Cato, the Elder)

”Grasp the subject, and the words will follow” – these words have guided the thoughts and actions of Natives in Business since its very inception.

I dedicate my time and resources to assessing potential projects and creating tailor-made solutions for my clients’ specific needs. Although my studio opened its doors in early 2011 under a different name (Handwritten! ITC), it soon started to build a strong reputation thanks to the way that I insist on doing things: always available, always ready to listen and always pro-client.

I am a Portugal-based language professional with a focus on translation, creative writing and proofreading services. I am interested in languages and above all I understand how important it is to conduct business with you and your company. To say I am a professional is an understatement – a more appropriate term is “passionate” – both to describe me and my devotion to producing impeccable results.

In less than two years I have carried out significant (direct or indirect) work for multinational industry giants and organisms such as Halliburton, Petrobras, Schlumberger, the European Commission, Metacentre and Sportsdirect, to name but a few, as well as for national professional ventures such as Elemental Science (USA), Freedom Yacht Management (USA) or Casino Estrella (CYP). 

I am also experienced in working with individual clients in need of tailor-made professional services, from the translation of CV’s, passports, criminal history records, health certificates, marriage certificates, wills and birth certificates to the writing, revision, proofreading and editing of proposals, scientific reports and creative texts in several fields. 

My aim is to establish the name of Natives in Business in a world that, now more than ever, requires high-end, proficient translators and writers who know exactly what to do to satisfy a client: work hard, understand the exact needs and details of a specific job and provide unique results.

Meet The Artisan

ar·ti·san noun \ˈär-tə-zən, -sən, är-tə-ˈzan\ : a worker who practices a trade or handicraft, often using traditional methods. (Merriam-Webster)

João Correia

Natives in Business is the brainchild of João Correia, who founded Handwritten! back in early 2011. His translation studio garnered praise from customers all over the world until 2014, when he decided to change its name to Natives In Business, mostly thanks to the over-use by other companies of variations on the theme of ‘Handwritten!’. João is a proud father of one, a passionate worker, a lover of all things refined (from literature to food) and a natural born linguist.

After attending Modern Languages – Portuguese and English Studies, João decided to delve further into etymology, and what seemed at first to be just another interesting branch of knowledge soon became an obsession, one that led him to dedicate himself full time to it. That made João quit his daytime job to focus entirely on providing custom services, and after three years of building a business based on clear aspirations and a commitment to quality, creating a website to open new doors to ever broader horizons proved to be the logical next step. João then began to assemble a hand-picked group of elite collaborators in order to provide services in other languages and specialisms to an ever-growing client base. It was a decision soon vindicated by the realities of modern professional life.

While certain clients might be tempted by fast and unprofessional work, João believes that there is far more to a successful business relationship than just agreements, revisions and invoices: above all else, there must be mutual interest in a job well done. And that’s where you need an artisan. Hand-crafted work, based on traditional expertise and methods – aspects that enhance the quality that I put into every single project I take on, no matter how big, no matter what the field.

João was accepted as a IAPTI and a MET member in 2015.

5715628463_4c8eeee035MET_color

Words into Numbers

Natives In Business couldn't exclude Mathematics, language among languages, so here are some expressive numbers about me.

1000

Translated projects 

14

Proofread/Revised Projects

500

Written Projects

75

Satisfied Clients

200

Coffee  Mugs per Month

MY SERVICES

Translation

I deliver high-quality translations from English and French into Portuguese for your texts specializing in the Oil & Gas, Engineering and IT fields. I occasionally also accept translation jobs from other fields – please contact me so I can assess your needs.

Technical Writing

In need of a curriculum, proposal or other professional document? Natives in Business offers technical writing services in the Oil & Gas and IT fields in English and Portuguese. I may also accept writing jobs from other fields – please contact me so I can assess your needs. 

Proofreading

Regardless of the field, I serve you with unmatched proofreading, revision and editing services in English and Portuguese, with detailed explanations of each alteration and suggesting alternatives in order to better improve your content. 

Localization

‘Centre’ and ‘Center’, ‘Catalán’ and Català’, ‘Utilizador’ and ‘Usuário’ – all different, all the same. I translate, write and proofread your projects into Portuguese and US-UK English

Creative Writing

You have the ideas but lack the words? I can help! Whether you’re looking for product description, creative advertisement or a specific custom project, you can trust me to do the right thing for you. 

Text Improvement

I make your text stand out by adapting it to the correct situation and purpose. This way, you can be sure of flawless and custom content that fits your style. 

 

 

 

“PASSION LEADS TO PERFORMANCE, PERFORMANCE LEADS TO RESULTS, RESULTS LEAD TO SUCCESS!”

My Work

My work is the ultimate standard when it comes to portraying the quality that I pride myself on delivering. Some samples are available below.

Translation of Fossil Energy Report

Translation of Fossil Energy Report

Sample unavailable due to NDA (Non-disclosure agreement).

Translation of terminology

Translation of terminology

Translation of finance terminology for De La Rue. Sample unavailable due to Non-disclosure agreement (NDA).

HR translation

HR translation

HR translation for Atradius, a spanish insurance company. Sample unavailable due to NDA (Non-disclosure agreement).

Translation of Detox Recipe Book

Translation of Detox Recipe Book

Translation of detox recipe book for Holmes International, owner of the Holmes Place Health Clubs brand. The book consists of several recipes that follow the Indian yogi philosophy in order to improve not only your health as well as to attain a higher spiritual level. Sample unavailable due to NDA (Non-disclosure agreement).

Water Services Translation

Water Services Translation

Translation of approximately 17000 Excel lines for Mey Eden, Israel’s number one water services provider. Sample unavailable due to NDA (Non-disclosure agreement).

Airport Tender Translation

Airport Tender Translation

Translation of Luanda’s New International Airport tender for Mace, one of the world’s leading construction companies. This work (44,428 words) included  translating thorough descriptions of several mechanisms, materials, concepts, structures and premises in such technical fields as engineering, architecture, hydraulics, aerodynamics, fluid dynamics and transportation, as well as translating 11 CV’s of the technical team in charge for the project. The company ended up winning the tender.

Revision and proofreading of corporate book

Revision and proofreading of corporate book

  • Revision and proofreading of corporate book:

Portuguese and English revision of corporate commemorative book. Sample unavailable due to NDA (Non-disclosure agreement).

Website translation

Website translation

  • : Website translation - Please enter http://www.beatbullying.org/

Indirect work for Beat Bullying, a United Kingdom charity that raises awareness about bullying and creates measures to fight it while supporting bullying victims.

Telecommunications Act Translation

Telecommunications Act Translation

  • Translation: German to English

Indirect work for the European Commission on a Telecommunications Act. No sample available due to NDA (Non Disclosure Agreement) impediment.

Corporate Documents Translation

Corporate Documents Translation

  • Translation: English to Portuguese

Indirect ongoing work for Halliburton. The task consists in translating corporate documents (invoices, passports, health certificates, background checks, diplomas and others). Samples unavailable due to NDA (Non-disclosure agreement).

 

User Guide Translation

User Guide Translation

  • Translation: English to Br Portuguese

Technical user guide translation from English-BrPortuguese for Petrobras.

Translated Document

Corporate Documents Translation

Corporate Documents Translation

Indirect ongoing work for Schlumberger. The task consists in translating corporate documents (passports, health certificates, background checks, diplomas and others). Samples unavailable due to NDA (Non-disclosure agreement).

HR Translation

HR Translation

  • Translation: French to Portuguese

HR translation from French-Portuguese for Total.

Translation

User Guide Translation

User Guide Translation

  • Translation: English to Portuguese

Technical user guide translation from English to Portuguese for Metacentre.

Translated Document 1 Translated Document 2

Website Translation

Website Translation

  • Website Translation: English to Portuguese

Indirect website translation from English to Portuguese for Sports Direct.

Original Website Translated Website

Website Translation

Website Translation

  • Website Translation: English to Portuguese

Direct website translation from English to Portuguese for Arena Metal.

Original Website Translated Website

Medical Form Translation

Medical Form Translation

  • Translation: German to English

Direct medical webform translation from German to English for metabolic-direct.

Translation

Creative Short Story

Creative Short Story

Direct work for Casino Estrella. This short story was written to promote online gambling rooms. NOTE – THIS SAMPLE HAS NOT BEEN REVISED, PROOFREAD OR EDITED, AND SHOULD NOT BE CONSIDERED THE FINAL DELIVERED PRODUCT. 

Sample Work

Poker Book Promotion

Poker Book Promotion

Direct work for Jonathan Little, professional poker player and author of Secrets of Professional Tournament Poker, Volume 1. The short review served as the book’s introduction as well.

Sample Work

Game Cheats Description

Game Cheats Description

Direct work for TMCHEATS.COM. Description of computer games’ cheats to optimize client’s customer subscriptions.

Sample Work Website

Real Estate Promotional Text

Real Estate Promotional Text

Indirect work for NUWIRE. Promotional text regarding real estate market in Barrie, Canada.

Sample Work

IT Descriptions

IT Descriptions

2 of 9 IT small descriptions for PSB, LLC.

Sample Work 1 Sample Work 2

Recommendation Letter

Recommendation Letter

Technical recommendation letter for Innometrics AB, Sweden.

Sample Work

Legal Letter of Complaint

Legal Letter of Complaint

Legal letter for a private customer.

Sample Work

Writing Dissertation

Writing Dissertation

Short ghost writing dissertation on minerals and nutrients.

Sample Work

IT Whitepaper

IT Whitepaper

26 page IT white paper for private customer.

Sample Work

Manager’s Planning Curricula

Manager’s Planning Curricula

Manager’s Planning Curricula for private industry trainer.

Sample Work

Company Agreement Writing

Company Agreement Writing

Writing and formatting of company agreement.

Sample Work Website

Scientific Book Proofreading

Scientific Book Proofreading

Proofreading of scientific book for Elemental Science, a North-American scientific publishing house. Name credited inside the book.

Sample Work Website

White Paper Proofreading

White Paper Proofreading

Proofreading of white paper on mathematical physics for a private customer.

Sample Work

Corportate Writing

Corportate Writing

Two first corporate writing and localization early drafts for Foster&Bridge.

Sample Work UK Sample Work US

Follow me

To know the latest news about NATIVES IN BUSINESS’, join the social trend of your choice below. I'm there for you 24/7/365 – and then some.

 Add Me, Like Me, Follow Me!

 I Twit, Therefore I Am!

No Chains, Just Links!

 

Contact Us

Our success thrives thanks to your enquiries, compliments and criticism, so don’t hesitate to contact us for a fast reply.